Китайская грамота: зачем и как учить самый перспективный язык

Если вы хотите гарантированной работы и карьерного роста, учите китайский. Как говорят эксперты, будут востребованы те специалисты, которые не только знают язык, но понимают особенности менталитета, тонкости ведения бизнеса. Эффективнее всего постигать все это непосредственно в Китае, учась в китайских университетах.
1 комментарий
Фото: Nicolas Vollmer / Flickr / CC BY 2.0

Китай — вторая по величине экономика мира. Сегодня Китайская Народная Республика занимает первое место в мире по количеству патентов, второе место по числу космических запусков, является крупнейшим рынком робототехники, а три китайские компании входят в топ-5 производителей смартфонов. Китай также лидирует в медицине и биоинженерии за счет важных открытий в области редактирования генома, лечения рака, протезирования позвоночника.

При этом страна может похвастаться развитой системой образования и занимает второе место по количеству лучших вузов: 54 китайских университета входят в один из мировых топ-500. Китай вкладывает в свою образовательную систему около 1 трлн юаней ежегодно (164 млрд долларов), причем в китайских университетах обучается порядка 400 тыс. иностранных студентов из 50 стран мира, в том числе 24 тыс. из США, 11 тыс. из Франции и 8 тыс. из Германии. Зачем все они учат этот сложный язык, уезжают так далеко от дома, пытаются понять чужой менталитет и особенности культуры, понятно из вышесказанного. Во всем мире перспективность работы с китайским бизнесом очевидна, но для нашей страны взаимосвязи с большим соседом выглядят еще перспективнее. Студенты из России по количеству занимают в китайских вузах четвертое место — в настоящее время их около 20 тыс.

быстрее всего развивается сотрудничество в области медицины и туризма

Сегодня в России работает порядка 150 тыс. китайских компаний, и в ближайшем будущем их количество будет только расти. Всем организациям нужны местные сотрудники, которые говорят на двух языках: вопреки распространенному мнению, сами китайцы не очень стремятся работать за границей. При этом двустороннее сотрудничество, по словам экспертов, быстрее всего развивается в области медицины и туризма — поэтому на рынке труда больше всего вакансий для тех, кто владеет медицинской терминологией, и гидов, которые могут вести экскурсии на китайском языке.

Организация China Campus Network, объединяющая 34 ведущих вуза КНР и помогающая студентам из разных стран не только поступить и получить образование, но и найти работу, недавно провела исследование среди российских компаний. Выяснилось, что 49% опрошенных организаций так или иначе сотрудничают или собираются сотрудничать с коллегами из Китая. И здесь самые востребованные специальности — это уже переводчик с представительскими функциями, специалист международной торговли и логистик.

Надо сказать, что многие в нашей стране уже поняли перспективы китайского: по данным Рособрнадзора, в России сегодня порядка 12 тыс. человек изучают этот сложный язык, из них 5 тыс. — в школе. Уже этой осенью планируется проведение масштабной апробации Единого государственного экзамена по китайскому, и, если она пройдет хорошо, уже через год у выпускников появится возможность сдавать ЕГЭ по новому иностранному языку. Кроме того, уже второй год проводится Всероссийская олимпиада по китайскому языку: в прошлом году ее победителей пригласили в летний языковой лагерь в Китай. А посольство КНР ежегодно проводит международный конкурс для тех, кто изучает китайский, и присуждает победителям правительственные стипендии или стипендии Института Конфуция.

В китайский университет также можно попасть, победив в конкурсе China Campus Network, который проводится среди одиннадцатиклассников — здесь трем победителям вручают гранты на пять лет обучения в КНР. В отличие от олимпиад и посольского конкурса, знания языка здесь не требуется.

Недавно стали появляться и российско-китайские вузы. Например, Университет в городе Шэньчжэнь — совместный проект МГУ и Пекинского политехнического университета — уже этой осенью будет набирать первых студентов. «Бауманка» и Харбинский политех открыли в Москве и Китае лаборатории, а в Санкт-Петербургском транспортном университете начал работать институт, который будет заниматься исследованиями высокоскоростных поездов.

китайский бизнес отличается от российского — и скоростью, и подходом

Но, как говорят знающие люди, китайского языка и знаний по специальности недостаточно: важно также понимать культурные особенности и менталитет жителей КНР. Китайский бизнес отличается от российского — и скоростью (она здесь ниже), и подходами (китайцы идут от общего к частному, россияне — наоборот). Научиться жить и работать по-новому, как и в случае с любой другой страной, можно только одним способом — уехать учиться за границу.

«Учеба в другой стране дает уникальные преимущества, только так вы по-настоящему выучите язык и поймете чужую культуру, — объясняет руководитель российского офиса MEIZU Ю Ман. — Только на месте вам смогут объяснить, что правильно, а что нет. Будущее — за кросс-культурными специалистами. Тем более в Китае, где существует огромная конкуренция. Представьте, в Пекинском университете конкурс составляет 300 человек на место».

Маргарита Федотова,
первый вице-президент Русско-азиатского союза
промышленников и предпринимателей (РАСПП)

«Я окончила геологический факультет МГУ и уехала в КНР учиться, не зная ни одного слова по-китайски. Мне предстояло много сделать: справиться, например, с арендой квартиры, которая оказалась в полутора часах езды от университета. Я ездила на учебу и с учебы на двух автобусах, и это время проводила с пользой, слушая водителя и пассажиров и общаясь с ними. А где-то через полгода, когда появились кое-какие знания, мы с однокурсниками стали работать на выставках. Это был очень полезный с точки зрения освоения новой лексики опыт. Ведь за год в среде с погружением язык можно освоить на достаточно высоком уровне.

Когда ты учишься понимать и говорить, то начинаешь лучше понимать особенности менталитета — например, узнаешь, что в русском и китайском много похожих пословиц. Мы действительно во многом близки, но при этом логика построения предложения у них совсем другая, обратная. Именно это понимание помогло мне понять особенности ведения переговоров с китайцами.

Я проехала весь Китай и была на разных производствах, от крупных корпораций до мелких фабрик, где в качестве пресса служит табуретка, и могу сказать: если вы хотите, чтобы деловое партнерство было успешным, в компании обязательно нужен человек, который знает язык и понимает культурные особенности. В китайском бизнесе личные взаимоотношения очень важны. Если их нет, ничего не получится».

1 комментарий

Обсуждение материала

Оставить комментарий

Cпецпроекты