Переводчик

Современный бизнес невозможен без контактов с иностранными партнерами. Специалисты по «синхрону» работают на конференциях и деловых встречах, их основная задача – быстро и максимально близко к оригиналу донести до собравшихся мысль оратора. Технические переводчики корпят над документами, специалисты по художественному переводу – над литературными произведениями и фильмами.

Где работать

Переводчиками с английского и других европейских языков рынок насыщен. Но это не означает, что «англичанину» невозможно найти работу. Для создания конкурентного преимущества нужно обладать какими-либо специальными знаниями. Например, разбираться в фармации, медицине, инженерии и т. д. Так как в России вовсю развиваются экономические отношения со странами Востока, сейчас востребованы знатоки соответствующих языков: арабского, японского и в особенности китайского

Зарплаты

(по данным www.rabota.ru)
Начальный уровень
25 000 р.
Специалист
35-40 000 р.
специалист по китайскому, японскому
60 000 р.

Где учиться

Все переводчики изучают как минимум два иностранных языка: основной и дополнительный. Предполагается, что уровень новоиспеченного студента не ниже «выше среднего». Поэтому при обучении упор делается не на язык как таковой, а на лингвистику, фонетику, семантику и т. п. Студенты изучают все виды перевода. На практических занятиях есть возможность сразу же примерить различные профессиональные роли на себя и понять, каким именно типом перевода вам интересно заниматься в будущем.

Материалы по теме

Карьерный навигатор: профессия переводчика

Новый выпуск подкаста — о работе переводчика.